Publication
Parcours identitaire au travers des langues dans Le bleu des abeilles de Laura Alcoba
| Summary: | Paru en 2013, Le bleu des abeilles laisse libre parole à une fillette argentine anonyme qui rejoint sa mère exilée en France. Laura Alcoba, auteure de ce roman vivant actuellement dans l’Hexagone, a vécu une expérience similaire et s’inspire de son passé pour narrer ce qui était alors tu pendant la dictature (1976-1983). Là-bas, outre-Atlantique, il fallait se taire pour se protéger ; ici, en France, la parole est possible. Ce rapport à la langue assez complexe se révèle aux yeux du lecteur comme un cheminement progressif de la protagoniste ; vécu d’abord comme une contrainte, il devient une libération. Le temps du récit est celui d’une fillette coincée entre deux temps, deux expériences, représentés par ces deux langues que sont l’espagnol et le français. L’étude proposée tâche de dévoiler les stratégies narratives que l’auteure a employées afin de valoriser la place de la langue dans la construction identitaire de son personnage en exil. |
|---|---|
| Subject: | dictatorship dictature identité Argentine Argentina identity language exil langue exile |
| Country: | Portugal |
| Document type: | journal article |
| Access type: | Open |
| Associated institution: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| Language: | French |
| Origin: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| Summary: | Paru en 2013, Le bleu des abeilles laisse libre parole à une fillette argentine anonyme qui rejoint sa mère exilée en France. Laura Alcoba, auteure de ce roman vivant actuellement dans l’Hexagone, a vécu une expérience similaire et s’inspire de son passé pour narrer ce qui était alors tu pendant la dictature (1976-1983). Là-bas, outre-Atlantique, il fallait se taire pour se protéger ; ici, en France, la parole est possible. Ce rapport à la langue assez complexe se révèle aux yeux du lecteur comme un cheminement progressif de la protagoniste ; vécu d’abord comme une contrainte, il devient une libération. Le temps du récit est celui d’une fillette coincée entre deux temps, deux expériences, représentés par ces deux langues que sont l’espagnol et le français. L’étude proposée tâche de dévoiler les stratégies narratives que l’auteure a employées afin de valoriser la place de la langue dans la construction identitaire de son personnage en exil. |
|---|
A digital service from FCT