Publication
Jeux et enjeux de la rencontre dans Confidences à Allah et Mon Père est Femme de Ménage
| Summary: | Our aim is to propose a reading of two novels by Saphia Azzeddine, a young French-Moroccan writer. Being a daughter of an immigrant, does her writing reflect her belonging to both identities? To answer this question, theme, linguistic, and anthropological approaches have been deployed. Her first novel Confidences à Allah (Confessions to Allah) and her second novel Mon Père est Femme de Ménage (My Father is a Maid) have been well received by French and European medias, but no academic study has been carried out about them. The two novels lie in the context of in-between (the two cultures), which asks for a comparative approach. The article is sub-divided in two axes : the particular use of French, the aspects of communication between two cultures and their impact on the quality of the relationships between the characters. |
|---|---|
| Subject: | entre-deux writing immigrant in-between (the two cultures) language langue émigré écriture culture |
| Country: | Portugal |
| Document type: | journal article |
| Access type: | Open |
| Associated institution: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| Language: | French |
| Origin: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
Similar Items
L’entre-deux de Vassilis Alexakis
Littératures de l'immigration : un pas vers l'interculturalité?
La (vio)langue de Jean-Pierre Verheggen
Appropriation des langues et singularité énonciative
L’écriture des auteurs « intrangers »
Assises d’un programme multimodal (et) actionnel de formation d’enseignements de FLE
« Une voix presque mienne »
Écrivains plurilingues et étudiants de FLE
Le promontoire de la langue : variations sur une métaphore dans trois petits traités de Pascal Quignard
La Cultura Ambiental Como Elemento Del Desarrollo Sostenible Del Municipio De La Villa De San Diego De Ubaté
Published: (2022)
Published: (2022)
Réflexion et métaphore chez Roland Barthes
L’envergure et l’avenir de l’idiorrythmie
Pour une définition de l’exil d’après Milan Kundera
Regards idéographiques sur la France et la langue française dans l’écriture transculturelle de Shan Sa
Correntes d'Escritas : o plano de marketing
L’insularité de Marie Susini, écrivaine corse
Le Vin et ses métamorphoses : de la nature à la culture
Gestes et visages. Nicolas Bouvier et le regard de l'autre
Semprun et ses langues
Complexité, contextualisation, historicité : questions pour la didactique du français langue étrangère et des langues
De la littérature avant toute chose: gestion des cultures littéraires
« Juste pour rire » ? L’ironie faussement désinvolte de Yannick Haenel
La mise en scène de l'écrivain comme sacrifié dans la littérature du premier romantisme allemand : une nouvelle forme de sacrifice ?
Derrida et Khatibi — Autour du monolinguisme de l’autre
Les possibilités d’une île : escale chez Marcu Biancarelli, Michel Houellebecq et Angelo Rinaldi
“Denationalisation” de la littérature : Un défi pour la littérature française
Statut de la parole et traversée des langues chez Assia Djebar
L’empreinte du loup-garou dans l’écriture médiévale: Pour une littérature en métamorphose?
Approches politiques de la situation du français dans le monde
Plurilinguisme et migrations dans Nord Perdu de Nancy Huston
Pour un enseignement/ apprentissage contextualisé de la « grammaire » du français langue étrangère
Parcours identitaire au travers des langues dans Le bleu des abeilles de Laura Alcoba
Culturas literárias e cultura digital: percursos, cruzamentos, desafios
L’île et l’archipel chez Erik Orsenna
Introduction à la lecture de Jean-Marc Lovay: à propos du livre Epître aux Martiens
ACULTURAÇÃO: DIFICULDADE NO PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM DO ALUNO IMIGRANTE EM PORTUGAL
Published: (2018)
Published: (2018)
A digital service from FCT