Publicação

Cláudio Manuel da Costa, Pope e Vergílio: a propósito da tradução de uma écloga

Detalhes bibliográficos
Resumo:The article discusses an unpublished translation, probably written by Cláudio Manuel da Costa, of Messiah: a sacred eclogue, in imitation of Virgil's Pollio, by Alexander Pope. In addition to studying the translation - which has a prose and a verse version -, the edition of the manuscript is also presented.
País:Portugal
Tipo de documento:livro
Tipo de acesso:Aberto
Instituição associada:Repositório Aberto da Universidade do Porto
Idioma:português
Origem:Repositório Aberto da Universidade do Porto
_version_ 1850560656700342272
conditionsOfAccess_str open access
country_str PT
description The article discusses an unpublished translation, probably written by Cláudio Manuel da Costa, of Messiah: a sacred eclogue, in imitation of Virgil's Pollio, by Alexander Pope. In addition to studying the translation - which has a prose and a verse version -, the edition of the manuscript is also presented.
documentTypeURL_str http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33
documentType_str book
id eca8282c-84c3-454f-a5eb-f43e5f094143
identifierHandle_str https://hdl.handle.net/10216/158808
language por
relatedInstitutions_str_mv Repositório Aberto da Universidade do Porto
resourceName_str Repositório Aberto da Universidade do Porto
spellingShingle Cláudio Manuel da Costa, Pope e Vergílio: a propósito da tradução de uma écloga
title Cláudio Manuel da Costa, Pope e Vergílio: a propósito da tradução de uma écloga