Publicação

Light in J.R.R. Tolkien and in the portuguese translation : a lexical analysis

Detalhes bibliográficos
Resumo:The A. attempts to analyse why semantic fields in the subjective lexicon cause problems to translators. By examining J. R. R. Tolkien's use of verbs describing the effects of light and the way the translator rendered them into Portuguese, it is possible to demonstrate that the latter tends to use a more limited vocabulary when dealing with these areas: this is due to complex physical, social, psychological and stylistic factors.
Assunto:Linguística Linguística comparada Lexicologia Tradução literária - Análise lexical
País:Portugal
Tipo de documento:journal article
Tipo de acesso:Aberto
Instituição associada:Repositório Aberto da Universidade do Porto
Idioma:inglês
Origem:Repositório Aberto da Universidade do Porto
Descrição
Resumo:The A. attempts to analyse why semantic fields in the subjective lexicon cause problems to translators. By examining J. R. R. Tolkien's use of verbs describing the effects of light and the way the translator rendered them into Portuguese, it is possible to demonstrate that the latter tends to use a more limited vocabulary when dealing with these areas: this is due to complex physical, social, psychological and stylistic factors.