Publication
Le traducteur et l'équivoque ou la nécessité de ne pas choisir
| Summary: | La réflexion de départ, portant sur la pratique du traducteur, commence par évoquer dans quelles circonstances l’équivoque se présente à lui. Cet examen conduit à s’interroger sur la possibilité d’envisager l’équivoque comme modalité du double. Du fait de langue, on en vient à proposer une définition du terme qui le débarrasse des connotations négatives acquises au cours de l’histoire. Ainsi réhabilitée, l’équivoque devient potentiellement le lieu où peuvent co-exister à égalité deux voix : celles des deux cultures en présence lors de la traduction-activité puis dans la traduction-texte, dispensant son auteur du choix entre position sourcière ou cibliste. Il est alors libre de les laisser s´exprimer à égalité. |
|---|---|
| Subject: | Cible Target Source Equivoque Équivoque Translation Traduction |
| Country: | Portugal |
| Document type: | journal article |
| Access type: | Open |
| Associated institution: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| Language: | French |
| Origin: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| _version_ | 1850560641552613376 |
|---|---|
| conditionsOfAccess_str | open access |
| country_str | PT |
| description | La réflexion de départ, portant sur la pratique du traducteur, commence par évoquer dans quelles circonstances l’équivoque se présente à lui. Cet examen conduit à s’interroger sur la possibilité d’envisager l’équivoque comme modalité du double. Du fait de langue, on en vient à proposer une définition du terme qui le débarrasse des connotations négatives acquises au cours de l’histoire. Ainsi réhabilitée, l’équivoque devient potentiellement le lieu où peuvent co-exister à égalité deux voix : celles des deux cultures en présence lors de la traduction-activité puis dans la traduction-texte, dispensant son auteur du choix entre position sourcière ou cibliste. Il est alors libre de les laisser s´exprimer à égalité. |
| documentTypeURL_str | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
| documentType_str | journal article |
| id | 43099918-54a4-4f0b-85f5-6e641cdd801b |
| identifierDoi_str | https://doi.org/10.4000/carnets.4488 |
| language | fra |
| relatedInstitutions_str_mv | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| resourceName_str | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| spellingShingle | Le traducteur et l'équivoque ou la nécessité de ne pas choisir Cible Target Source Equivoque Équivoque Translation Traduction |
| title | Le traducteur et l'équivoque ou la nécessité de ne pas choisir |
| topic | Cible Target Source Equivoque Équivoque Translation Traduction |
A digital service from FCT