Publication

José Cervaens y Rodríguez, hispanista portugués, comentarista del poeta catalán Jacinto Verdaguer

Bibliographic Details
Summary:José Cervaens y Rodríguez dedicó a la literatura catalana un estudio en el libro Litteraturas mortas (Breves estudos sobre as litteraturas gallega, euskara, italiana e catalã, 1911). Centrado especialmente en la literatura ochocentista, presenta al público portugués la figura del escritor Jacint Verdaguer y su obra, ilustrada además con una generosa selección de textos. Jacint Verdaguer fue la personalidad más relevante del romanticismo catalán y de la “Renaixença”. Fue el escritor catalán que logró una mayor proyección internacional, también en Portugal a través de las traducciones de dos de sus obras: O sonho de Sam João (1907), traducida por João Serafim Gomes, y A Atlantida (1909), traducida por José M. Gomes Ribeiro. El presente articulo analiza el conocimiento que Cervaens tuvo de Verdaguer, las fuentes bibliográficas que utilizó y los contactos que estableció para elaborar dicho estudio, especialmente con don Marcelino Menéndez y Pelayo.
Subject:Catalan literature Reception of catalan literature in Portugal Jacint Verdaguer Recepción de la literatura catalana en Portugal José Cervaens y Rodríguez Literatura catalana
Country:Portugal
Document type:journal article
Access type:Open
Associated institution:Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
Language:Spanish
Origin:Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
_version_ 1850560642000355328
conditionsOfAccess_str open access
country_str PT
description José Cervaens y Rodríguez dedicó a la literatura catalana un estudio en el libro Litteraturas mortas (Breves estudos sobre as litteraturas gallega, euskara, italiana e catalã, 1911). Centrado especialmente en la literatura ochocentista, presenta al público portugués la figura del escritor Jacint Verdaguer y su obra, ilustrada además con una generosa selección de textos. Jacint Verdaguer fue la personalidad más relevante del romanticismo catalán y de la “Renaixença”. Fue el escritor catalán que logró una mayor proyección internacional, también en Portugal a través de las traducciones de dos de sus obras: O sonho de Sam João (1907), traducida por João Serafim Gomes, y A Atlantida (1909), traducida por José M. Gomes Ribeiro. El presente articulo analiza el conocimiento que Cervaens tuvo de Verdaguer, las fuentes bibliográficas que utilizó y los contactos que estableció para elaborar dicho estudio, especialmente con don Marcelino Menéndez y Pelayo.
documentTypeURL_str http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
documentType_str journal article
id 326ae41d-1ae2-421c-971f-cd0eb9c64d63
identifierDoi_str https://doi.org/10.4000/carnets.5218
language spa
relatedInstitutions_str_mv Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
resourceName_str Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
spellingShingle José Cervaens y Rodríguez, hispanista portugués, comentarista del poeta catalán Jacinto Verdaguer
Catalan literature
Reception of catalan literature in Portugal
Jacint Verdaguer
Recepción de la literatura catalana en Portugal
José Cervaens y Rodríguez
Literatura catalana
title José Cervaens y Rodríguez, hispanista portugués, comentarista del poeta catalán Jacinto Verdaguer
topic Catalan literature
Reception of catalan literature in Portugal
Jacint Verdaguer
Recepción de la literatura catalana en Portugal
José Cervaens y Rodríguez
Literatura catalana